Dä Schuss isch hinänusä

 

S Chalb wäär bigoscht

nöd uf dä Gedankä choo

das äs im näggschtä Moment

tood zemäsaggät

troffä vo dä Chuglä

vom Metzgär wos doch

gad no so flattiärt hät

 

Dä Metzger sälb wär

au nöd uf dä Gedankä choo

das äär im näggschtä Moment

zemäsaggät wenn är aptruckt

 

Und s Chalb hät sich

überhoppt nöd gwundärät

das äs no ggläppt hätt

wo dä Metzger

tood am Bodä gglägä isch

 

Ä richtigs Chalb äbä

Der Schuss ging nach hinten los

 

Das Kalb wäre sicher nicht

auf den Gedanken gekommen

dass es im nächsten Moment

tot zusammensackt

getroffen von der Kugel

des Metzgers der es doch

eben noch so lieb gestreichelt hat

 

Der Metzger selbst wäre

auch nicht auf den Gedanken gekommen

dass er es sein würde

der im nächsten Moment

zusammensackt wenn er abdrückt

 

Und das Kalb hat sich

überhaupt nicht gewundert

dass es noch lebt

als der Metzger

tot am Boden lag

 

Ein richtiges Kalb eben

Erwin Messmer

 

schreibt in Schweizerdeutsch

Hochdeutsch von Mariann Bühler & Erwin Messmer

 

Aus: Erwin Messmer, «Gschlaik und Gschtelaasch», Drey-Verlag, Gutach 2010.



Wo ich einst war,

blieb etwas

von mir zurück,

 

und etwas

trug ich fort.

 

Bin da,

bin dort.

我去的地方

留下了

一些什么

 

走了一些

什么

 

我在

我在那儿

 

Jos Nünlist

 

schrieb in Deutsch

Chinesisch von Dong Li

 

Aus: Jos Nünlist, «Tränenstein Sonnenstern», Verlag im Waldgut, Frauenfeld, 2006.


Für die grosszügige Unterstützung bedanken wir uns herzlich bei:

Hans und Lina Blattner Stiftung


Unsere Kommunikationspartner:

Offizieller Radiopartner