KÖ-EMBER

 

a fa is segít

meg kő

csak te nem

ember

STEIN-MENSCH

 

der Baum hilft mir

Stein auch

nur du nicht

Mensch

Agnes Mirtse

 

schreibt in Ungarisch

Deutsch von Agnes Mirtse

 

Aus: Agnes Mirtse, «Wunschbrüchig / vàgy-zavar» Limmat Verlag, Zürich 2004.



Poem

 

Whales

are

sad

in

rain

only

tail

and

bow

back

showing.

Then,

back

to

luminous

dark

full

of

sound

 

 

Gedicht

 

Wale

sind

traurig

im

Regen

nur

Schwanz

und

Bug

rücklings

zur Schau.

Dann

zurück

in

leuchtendes

Finster

voll

mit

Klang.

Jeanine Osborne

 

schreibt in Englisch

Deutsch von Elisabeth Wandeler-Deck.

 

Aus: Jeanine Osborne, «Moderne Poesie in der Schweiz», Limmat Verlag, Zürich 2013.



Uclan

 

Las chasas scruoschan

aint il sulai da marz.

Mezdi s’ha plachà

cun alas da sprer.

 

Il cheu pozzà cunter il mür,

vezza tras larmas

a passar speravia

l’uffant ch’eu d’eira.

Weiler

 

In der Märzsonne

knistern die Häuser.

Der Mittag rauschte herab

mit Habichtsflügeln.

 

Ich lehne den Kopf an die Mauer

Und sehe durch Tränen

ein Kind vorübergehen,

das Kind, das ich war.

Andri Peer

 

schreibt in Rätoromanisch

Deutsch von Herbert Meier

 

Aus: Andri Peer, «Poesias – Gedichte», Desertina Verlag, Chur 1988.


Für die grosszügige Unterstützung bedanken wir uns herzlich bei:

Hans und Lina Blattner Stiftung


Unsere Kommunikationspartner:

Offizieller Radiopartner